Cлавенские древности, или приключения славенских к - Страница 19


К оглавлению

19
И над которою тиран твой ныне властен.
Не долго будет он стрелой сей обладать:
Не долго и тебе свободы ожидать,
Когда последуешь ты моему совету.
А вопрошающим от уст твоих ответу,
Вели себе стрелу за оный приносить,
Какою кто тебя возможет подарить.
Стрела твоя одним сим может возвратиться,
И благоденствие твое восстановится.

Сии его слова ободрили унылое мое сердце: и на место ужаса и отчаяния вселили в него упование и радость. Переспрашивал я его неоднократно о всем том, о чем он мне ни говорил. Наконец, будучи удовольствован во всем его ответами, вздумалось мне узнать, для чего он говорил все стихами, а не прозою. На сей вопрос Дух мой улыбнулся, и ответствовал мне так.


Пока еще твоей не предан был я власти,
Начальником я был людей не малой части,
У коих завсегда стихов исполнен рот, 
И для того и сам я прозван Рифмоглот.
Сей род людей почтен названьем стихотворцев,
Провозвещателей судеб, порокоборцев.
Однако ж я не тех начальник был умов,
Которы таинство нашли волшебных слов,
Свирепство укрощать, и претворять в геройство,
Раздоры прогонять, и водворять спокойство;
Не обходительных, свирепейших зверей,
Собрать и укротить, и претворить в людей.
Владычество мое над теми простиралось,
У коих разума на пядь не протягалось,
Которы дар нашли; не думавший писать,
И враками народ нещадно отягчать;
Гордиться больше всех прегнусными стихами,
И похулителей их врак считать скотами,
Достойны сами чем назваться прежде всех
И заглаждать таким признанием свой грех.
С такими обходясь жужжащими сверчками,
Привык я говорить на рифмах и стопами:
В чем также мне моя и должность помогла,
Котора в пущее их бешенство влекла.
Дыхания мои их кровь воспламеняли;
И мрачную их желчь ее безумием соединяли.
Негодные стихи, и злобу в их позор,
Являло их перо перед народный взор.
Из рук их ничего во век не выходило.
Которо б не смешно и не несносно было.
Мне должно было их всечастно посешать,
И к рассуждению их ум не допущать:
Вселять в них вздорные и злы воображенья,
И возбуждать стихи марать без рассужденья,
Но наконец их род, к несчастью моему,
Распространился так к позору своему,
Что метя в нищего, бродягу, крючкотворца
Попал бы уж всегда ты прямо в стихотворца.
Хоть был неутомим, досужен я, и Дух,
Но сладить. не возмог с толпой сих гнусных мух,
Из коих многие, сколь: мерзко ни пищали,
Название людей великих похищали.
За небрежение такое Князь Духов,
Другому власть отдав над шайкой сих скотов,
Подверг меня на век несчастной сей судьбине,
В которой нахожусь невольником я ныне.

Повесть его весьма меня увеселила: я распрашнвал его о других разных обстоятельствах, на что он мне также стихами ответствовал. Таким образом утешал он меня до самого того дня, в который вы ко мне пришед, кончили мою неволю возвращением моей стрелы, коею разрушил я очарование; чему меня научил мой Дух. Что ж касается до происшедшего шума и стука, по изречении мною некоторых волшебных слов, оный произошел от делания Духами колесницы, в коей вы очутились тогда, когда исчезла пещера. Вот вся моя история, о которой хотел я вас уведомить.

Светлосан и Бориполк, по оказании своего удивления, благодарили его за повествование, после чего Славенский Князь спрашивал его о своем зяте. Ах! вскричал Индеец, я хотел было сие от тебя скрыть, дабы не нанести тебе сокрушения: я уведомился от моего Духа, что по несчастии моем пропал он из моего Замка и думаю, что похитил его Карачун; но впрочем Дух мой в сем меня не уверяет, ибо и сам о том не ведает, сколько он ни проницателен тайна» сия от него скрыта.

19